Why a central linguist repository makes finding professional translators easier

You know the problem if you've ever tried to find a team of linguists to translate your material: too many freelancers and untrustworthy middle-men with no way of objectively judging the quality of their work.

This is essentially the pain that Linguaquote tries to take away. While a central directory of linguists and translation agencies who had each passed a certain provable and reliable standard of translation quality would be ideal for all those looking to source translation, there is a next-best option that involves manually vetting members for qualifications and experience, as well as professional association membership, making members much more accountable for the quality of their work.

With Linguaquote, then, you can rely on the fact that time has been spent collating and verifying the profiles and experience of these translators and agencies, and that the site only contains profiles of qualified and trustworthy translators from around the world.

 

We also have a quality safeguard. If we ever do receive reports of low quality work we can then take this up immediately with the translator and their association, as well as being able to call on third-party proofreads from professionals in the same language pair to verify any claims being made. We can act as mediators in any quality discrepencies, and adjust the translator directory accordingly.

Add new comment

Sharing license

This post is licensed under the Creative Commons Attribution license. We have done this to encourage translations into any language, with a credit link back to the original. Feel free to print and share copies in your business, school or university, or to publish your own translation, and be sure to let us know if you do!

We would like to actively discourage reposting it verbatim, at least not without a canonical link, to show search engines that this is the original post. An alternative way to use the post's information is to use it as a key source for a completely re-written post, still giving credit as per the license. Thanks for your understanding.


Get the latest on translation, freelancing and business.
(You'll also get our Translation Marketing Checklist)