Linguaquote v1 released today

Just a quick post to mark this milestone. The month of July was dedicated to finalising the basic LQ feature-set and to clean the site of any cruft that had accumulated over its several years of development.

We now have:

Site status update

Things have been moving quite steadily here at Linguaquote towers. A bit like a canal barge. There are faster ways to reach a destination, but a barge will always get there in the end.

5 ways a professional translator can improve on original texts

It is often assumed that an author's original text will lose feeling, meaning and style in the process of translation. However, when it comes to working with experienced professional translators this is certainly not true. In fact, translations can often be improvements on originals.

Do you have a linguist's ear?

After recently trying this fun language game (link below), which has you guess which language is being spoken from an increasing number of multiple choice options (share your score below!), it reminded me of the varying abilities in people to discern sounds and 'utterances' being spoken.

Freelance translation: a different kind of career path

When it comes to the usual career expectations the focus is on climbing 'the ladder'. This ladder, however, is completely imaginary. It has no top, there's no place to stop, and the satisfaction of being on it only comes from being 'higher' on it than peers.

Rebuild update

Linguaquote's rebuild is not far off completion. This will be the 'major release' of the site which has been iterated on over the last few years, gathering users and interest along the way.

Freelance pricing: day rates for translators a possibility?

Every freelance profession has its average project costs and ball-park day-rate estimates, but freelance translation has limited itself to a per-word model for the most part, with little room to price for value created rather than quantity of words translated.

Using Trello for translation projects

Having recently passed the 500,000 user mark, this up and coming collaboration and productivity tool from software greats Fog Creek has made a splash in the world of startup developers and designers, and I'd hazard a guess that it could well be an ex

Subscribe to


Get the latest on translation, freelancing and business.
(You'll also get our Translation Marketing Checklist and Freelancer Mental Health Cheatsheet)